DRESSED PERSON (ON THE PROBLEM OF ANTHROPOLOGICAL SEMIOTICS OF POWER)
The problem of the semiotic correlation of body and clothes from the point of view of the implementation of power in interpersonal communication is investigated in this paper. The main functions of clothes – adaptation, identification, sovereignization and manipulation – are reviewed in the text. It is shown that the clothes acquire inverse character by manipulating; at the same time it become in means of influence and aggression’s tool, in the method of the conquest of another’s will. The body which is opened by means of clothes becomes a tradable commodity, and the way to move goods market, activating the mechanisms of seduction. In this context, a problem of women’s emancipation is formulated in a new way. Besides, themes of “scattered” power and semiotic mechanisms of its implementation in the culture are investigated. Semiotics of power implies, however, not only the direct but also the inverse power vector: clothes can express the internalization of norms and exteriorization of personal existential positions. Therefore, clothes are at the intersection of semantics and pragmatics. The vector of power, which is not only expressed, but also carried out through clothing in her relationship with the dressed / undressed body, depends on the fundamental pragmatic presupposition: either it is a vector of violence and the subordination of the will of others, or it is a vector of retention of their own and other people’s privacy norm, of self-organization and self-management norm.
Keywords: visual anthropology, visual semiotics, dress, power, manipulation, norm, visual expression, privacy border
References:
Avanesov 2005 – Avanesov S. S. Atomization and Power. Challenges of time and Orthodox traditions. Tomsk, 2005. P. 270-274. In Russian.
Barandova, Vorontsova 2014 – Barandova T. L., Vorontsova E. A. Visual semiotics of russian fashion in the process of political transformations. ΠΡΑΞΗΜΑ. Journal of Visual Semiotics. 2014. 1. P. 41–60. In Russian.
Baudrillard 2006 – Baudrillard J. La société de consommation: ses mythes et ses structures. Transl. into Russian. Moscow, 2006.
Defoe 1997 – Defoe D. Robinson Crusoe. Transl. into Russian. Novosibirsk, 1997.
Eco 2006 – Eco U. La Struttura Assente. Transl. into Russian. St. Petersburg, 2006.
Genisaretsky 2014 – Genisaretsky O. I. Structure and play in multiplying communities of practices. Chelovek.RU. Almanac of the Humanities. 2014. 9. P. 265–286. In Russian.
Hooke 1991 – Hooke S. H. Middle Eastern Mithology. Transl. into Russian. Moscow, 1991.
Lévi-Strauss 1984 –Lévi-Strauss C. Tristes tropiques. Transl. into Russian. Moscow, 1984.
Nabokov 2009 –Nabokov V. V. Mary. St. Petersburg, 2009. In Russian.
Nabokov 2010 – Nabokov V. V. King, Queen, Knave. St. Petersburg, 2010. In Russian.
Petrenko 2015 – Petrenko V. V. Fashion in the focus of french semiotics of the passions. ΠΡΑΞΗΜΑ. Journal of Visual Semiotics. 2015. 1 (3). P. 78–83. In Russian.
Petrović 2006 – Petrović G. Island and Ambiental Stories. Transl. into Russian. St. Petersburg, 2006.
Samarskaya 2006 – Samarskaya E. A. Jean Baudrillard and his universe of signs. Baudrillard J. La société de consommation: ses mythes et ses structures. Moscow, 2006. P. 251–264. In Russian.
Savrey 2005 – Savrey V. Ya. The Alexandrian School in the history of philosophical and theological thought. Moscow, 2005. In Russian.
Schlink 2009 – Schlink B. Liebesfluchten. Transl. into Russian. St. Petersburg, 2009.
Toporov 1991 – Toporov V. N. Ancient Gr. sēm- and oth. (Signed space, sign, motivation for the sign designation; notes to the theme). Balkan antiquities. Moscow, 1991. P. 3–36. In Russian.
Issue: 1, 2016
Series of issue: Issue 1
Rubric: ARTICLES
Pages: 34 — 46
Downloads: 1115