Праксема ТГПУ
RU EN






Сегодня: 21.06.2026
Главная Поиск
  • Главная
  • Текущий выпуск
  • Выпуски журнала
    • 2026 Год
      • Выпуск №1
      • Выпуск №2
    • 2025 Год
      • Выпуск №1
      • Выпуск №2
      • Выпуск №3
      • Выпуск №4
    • 2024 Год
      • Выпуск №1
      • Выпуск №2
      • Выпуск №3
      • Выпуск №4
    • 2023 Год
      • Выпуск №1
      • Выпуск №2
      • Выпуск №3
      • Выпуск №4
    • 2022 Год
      • Выпуск №1
      • Выпуск №2
      • Выпуск №3
      • Выпуск №4
    • 2021 Год
      • Выпуск №1
      • Выпуск №2
      • Выпуск №3
      • Выпуск №4
    • 2020 Год
      • Выпуск №1
      • Выпуск №2
      • Выпуск №3
      • Выпуск №4
    • 2019 Год
      • Выпуск №1
      • Выпуск №2
      • Выпуск №3
      • Выпуск №4
    • 2018 Год
      • Выпуск №1
      • Выпуск №2
      • Выпуск №3
      • Выпуск №4
    • 2017 Год
      • Выпуск №1
      • Выпуск №2
      • Выпуск №3
      • Выпуск №4
    • 2016 Год
      • Выпуск №1
      • Выпуск №2
      • Выпуск №3
      • Выпуск №4
    • 2015 Год
      • Выпуск №1
      • Выпуск №2
      • Выпуск №3
      • Выпуск №4
    • 2014 Год
      • Выпуск №1
      • Выпуск №2
  • Поиск
  • Об издателе
  • Новости
  • Редакционная коллегия
  • Редакционный совет
  • Постоянные рецензенты журнала
  • Правила для авторов
  • Порядок рецензирования
  • Публикационная Этика Издания
  • Контактная информация
  • Разместить статью
  • Оформить подписку
  • Служебный вход
vestnik.tspu.ru
praxema.tspu.ru
ling.tspu.ru
npo.tspu.ru
edujournal.tspu.ru

Журнал исследований социальной политики Журнал по истории античной педагогической культуры Критика и семиотика Гуманитарный альманах «Человек.RU»
Поиск по автору
- Не выбрано -
  • - Не выбрано -
Яндекс.Метрика

Поиск

- Не выбрано -
  • - Не выбрано -
Хаджи С.
  • - Не выбрано -

№ПоискСкачиваний
1

Хенцельманн М., Хаджи С. Инфраструктура турецкого языка в Болгарии: визуализация, семиотизация и современные вызовы // ΠΡΑΞΗMΑ. Проблемы визуальной семиотики (ΠΡΑΞΗMΑ. Journal of Visual Semiotics). 2025. Вып. 2 (44). С. 105-132

Рассматривается роль турецкого языка в семиотизации общественного пространства в Болгарии. Описывается исторический фон, лежащий в основе присутствия и значения турецкого языка в стране, основное внимание уделяется политическим рамкам языка, которые определяли его использование до и после обретения Болгарией независимости. Турецкое население Болгарии представляет собой крупнейшее меньшинство в стране, и поэтому турецкий язык остаётся самым важным языком этнических меньшинств. В статье анализируется языковая политика, затрагивающая турецкий язык в Болгарии, и рассматриваются правовые и социальные условия, в которых он продолжает развиваться в этой юго-восточной стране Европы. Пытаясь ассимилировать турок, коммунистический режим оказывал давление на турецкую и другие мусульманские общины, проживавшие в Болгарии, но после демократической революции отношение государства к мусульманам изменилось. Исторический и правовой контекст важны для понимания семиотической репрезентации турецкого языка в современном общественном пространстве Болгарии. В исследовании анализируется, как такой социальный фон соотносится с языковым менеджментом в различных сферах в Болгарии. Обращается внимание на то, как турецкий язык функционирует в общественном пространстве. Турецкий язык не имеет официального административного статуса в Болгарии и поэтому может использоваться только в определённых местах. Авторы утверждают, что видимость турецкого языка в публичной сфере Болгарии состоит из двух основных компонентов: визуализации и семиотизации. Визуализация изучается в рамках теории лингвистических ландшафтов, тогда как семиотизация анализируется через семиотические ландшафты. В статье кратко представлены эти два теоретических подхода, а затем рассматриваются конкретные примеры использования турецкого языка в Болгарии. Анализируются примеры из мест с компактным проживанием турецкого населения, таких как Шумен, Пловдив, Разград и др. Опираясь на эмпирические наблюдения, авторы расширяют рамки исследования, чтобы изучить как значение, так и проблемы видимости турецкого языка в Болгарии. В результате показано, что турецкий язык занимает нишевую инфраструктуру в визуализации болгарского языкового пространства из-за отсутствия его в административной сфере, но он появляется там, где присутствует достаточно большая этническая турецкая община.

Ключевые слова: Болгария, турецкий язык, языки, визуализация, миноритарные языки, законы о языках, управление языками, общественное пространство, языковые ландшафты, семиотика

1527
2

Хаджи С., Хенцельманн М. Семиозис турецкого языка в Боснии и Герцеговине: по следам городского пейзажа в Сараево // ΠΡΑΞΗMΑ. Проблемы визуальной семиотики (ΠΡΑΞΗMΑ. Journal of Visual Semiotics). 2026. Вып. 2 (48). С. 124-158

Исследуется семиозис турецкого языка в ландшафтах Сараево, столицы Боснии и Герцеговины, в рамках теории лингвистических ландшафтов и интерпретативного семиозиса. Отслеживаются изменения статуса турецкого языка в историческом процессе в регионе. В то время как в османский период турецкий язык занимал ведущее положение как язык администрации и культуры, после 1878 года, в австро-венгерский и югославский периоды, он в значительной степени ушёл из административной сферы. Несмотря на это, он сохранил своё присутствие, по крайней мере в ограниченной степени, в сфере образования и религии. В настоящее время, хотя турецкий язык не является официальным административным языком в Боснии и Герцеговине и турецкое население в Сараево относительно невелико, он появляется в виде яркого визуального текста в определенных общественных местах. Настоящее исследование было проведено с использованием материала, состоящего из 326 визуальных объектов, собранных в центре Сараево. С учётом этих данных видимость турецкого языка в общественном пространстве была оценена по трём основным функциональным категориям: сохранение культурного наследия, образование и информация, а также туризм. Во-первых, установлено, что турецкие надписи на исторических зданиях, отреставрированных такими учреждениями, как TİKA, создают «семиотику прошлого», которая отсылает к общей истории и процессу восстановления. Во-вторых, использование турецкого языка в школах, построенных или отремонтированных при поддержке Турецкой Республики, а также в средствах массовой информации (например, TRT Balkan) считается «семиотикой будущего», которая уделяет приоритетное внимание передаче знаний и долгосрочным инвестициям в молодое поколение. В-третьих, надписи на турецком языке, которые можно увидеть на картах и в отелях в туристических районах, служат «семиотикой ориентации» и «семиотикой знакомости», особенно для посетителей из Турции, делая пространство более знакомым. Проведённое исследование показывает, что, несмотря на то что турецкий язык является языком меньшинства, он функционирует как символический и стратегический «семиотический процесс второго порядка» в общественной сфере благодаря историческим, культурным и экономическим связям, установленным с Турцией. Данная ситуация демонстрирует, что турецкий язык позиционируется не только как средство коммуникации, но и как индикатор, способствующий культурной дипломатии и миростроительству.

Ключевые слова: Босния и Герцеговина, турецкий язык, языки, семиозис, Сараево, общественное пространство, лингвистические ландшафты, городские пейзажи

127

2026 ΠΡΑΞΗMΑ. Проблемы визуальной семиотики

Разработка и поддержка: Лаборатория сетевых проектов ТГПУ