Праксема ТГПУ
RU EN






Сегодня: 26.12.2025
Главная Поиск
  • Главная
  • Текущий выпуск
  • Выпуски журнала
    • 2025 Год
      • Выпуск №1
      • Выпуск №2
      • Выпуск №3
      • Выпуск №4
    • 2024 Год
      • Выпуск №1
      • Выпуск №2
      • Выпуск №3
      • Выпуск №4
    • 2023 Год
      • Выпуск №1
      • Выпуск №2
      • Выпуск №3
      • Выпуск №4
    • 2022 Год
      • Выпуск №1
      • Выпуск №2
      • Выпуск №3
      • Выпуск №4
    • 2021 Год
      • Выпуск №1
      • Выпуск №2
      • Выпуск №3
      • Выпуск №4
    • 2020 Год
      • Выпуск №1
      • Выпуск №2
      • Выпуск №3
      • Выпуск №4
    • 2019 Год
      • Выпуск №1
      • Выпуск №2
      • Выпуск №3
      • Выпуск №4
    • 2018 Год
      • Выпуск №1
      • Выпуск №2
      • Выпуск №3
      • Выпуск №4
    • 2017 Год
      • Выпуск №1
      • Выпуск №2
      • Выпуск №3
      • Выпуск №4
    • 2016 Год
      • Выпуск №1
      • Выпуск №2
      • Выпуск №3
      • Выпуск №4
    • 2015 Год
      • Выпуск №1
      • Выпуск №2
      • Выпуск №3
      • Выпуск №4
    • 2014 Год
      • Выпуск №1
      • Выпуск №2
  • Поиск
  • Об издателе
  • Новости
  • Редакционная коллегия
  • Редакционный совет
  • Постоянные рецензенты журнала
  • Правила для авторов
  • Порядок рецензирования
  • Публикационная Этика Издания
  • Контактная информация
  • Разместить статью
  • Оформить подписку
  • Служебный вход
vestnik.tspu.ru
praxema.tspu.ru
ling.tspu.ru
npo.tspu.ru
edujournal.tspu.ru

Журнал исследований социальной политики Журнал по истории античной педагогической культуры Критика и семиотика Гуманитарный альманах «Человек.RU»
Поиск по автору
- Не выбрано -
  • - Не выбрано -
Яндекс.Метрика

Поиск

- Не выбрано -
  • - Не выбрано -
Бержайте Д.
  • - Не выбрано -

№ПоискСкачиваний
1

Орлова Н.Х., Бержайте Д. ЛИТОВСКИЕ СЕМИОТИЧЕСКИЕ ШТУДИИ: ИЗ ИСТОРИИ СЦЕНИЧЕСКИХ «ПЕРЕВОДОВ» ДОСТОЕВСКОГО В ЛИТВЕ // ΠΡΑΞΗMΑ. Проблемы визуальной семиотики (ΠΡΑΞΗMΑ. Journal of Visual Semiotics). 2018. Вып. 2 (16). С. 110-131

В статье исследуется место литературного наследия Достоевского в литовской вербальной и визуальной культурной традиции. В качестве предмета исследования выделены два направления: 1) литературные переводы книг писателя на литовский язык в издательской индустрии; 2) «переводы» (адаптации) произведений Достоевского на сценах национальных театров в литовской театральной традиции. В первой части статьи анализируются разные подходы к переводам творчества Достоевского на литовский язык. Показано, что в современной Литве почти все произведения великого писателя переведены, однако здесь всё ещё есть проблемы, а следовательно, и перспективы. Во второй части статьи реконструируется в исторической ретроспективе опыт театральных экспериментов с текстами писателя в национальных театрах. Показано, что история литовского театра сегодня не мыслится без героев Достоевского, которые заговорили с литовским зрителем на литовском языке благодаря литературным переводам. Можно уверенно сказать, что многие спектакли по книгам Достоевского вошли в золотой фонд театральной традиции Литвы и мирового театра.

Ключевые слова: Фёдор Достоевский, театральная традиции Литвы, литовский национальный театр, адаптации, герои Достоевского, Вильнюсский театр Русской драмы

1829

2025 ΠΡΑΞΗMΑ. Проблемы визуальной семиотики

Разработка и поддержка: Лаборатория сетевых проектов ТГПУ